中南米情報

日本にはあまり伝えられないラテン・アメリカ諸国の国内情勢を探ります。

ボリビア、公務員に原住民の言語の習得を義務づけ

本8月1日は、ボリビアの法律で、約30万人の公務員が、憲法によって公用語として定められている34の言語のいずれかを習得することを定められた最終期限である。この規定は、これらの言語を話す原住民へのサービスを改善することを目的としたものである。これを記念するために、大統領、副大統領、大臣と副大臣、政府の2500人の役人たちが、アイマラ語で歌を歌った。現在では少なくとも法的には、いずれかの原住民の言葉を話せない公務員は、仕事を失うことになる。
 脱植民地化省のフェリクス・カルデナス副大臣は、これは原住民の権利の拡大を示すものだと語っている。「脱植民地化」とは、西洋の言語、宗教、習慣が文化的に圧倒的な状態をなくすことである。このことは、ボリビアの歴史で初めての原住民の大統領であるエボ・モラレス大統領の政治的な目的でもある。
 しかし原住民の側からも、それ以外の人々からも、こうしたプロセスが欺瞞的なものであるという批判がないわけではない。たとえば大統領とともに記念の歌を歌った公務員たちは、25時間の「アイマラ語初歩」講座を受講しただけである。これはアイマラ語を学ぶには十分な時間とは言えない。カルデナス副大臣も、「われわれが原住民の言語を習得したと主張することはできない。ただ学び始めただけである」と認めている。
 批判的な意見はとくに、こうした公務員への要件は、いずれの言語を習得するために公務員が3年間の時間をかけたことを検証するには、あまり信頼性のない証明をお役所が与えるだけのものにすぎないことを指摘している。こうした原住民の言語としては、ラ・パス地域で話されているアイマラ語ボリビアの中部と南部で話されているケチュア語、東部の平原地帯で話されているグアラニー語がある。
 さらにモラレス大統領は、母親の話していた言葉であるアマラ語や、大統領自身が育った場所であるチャパレで話されているケチュア語をきちんと話せるのかどうかは疑問だと指摘する人々もいる。モラレス大統領はときおり、これらの言語で語ることもあるが、それは演説で短いメッセージを語る程度にすぎない。日常の活動では大統領は原住民の言葉による訴えを聞き、理解しているが、話すのはスペイン語である。そしてボリビア国民の89%は、スペイン語を第一言語第二言語としている。これまでの調査から、二言語主義が衰退してスペイン語だけの一言語主義が強まる傾向が示されている。多くの原住民は、社会的および経済的な地位を改善するために、スペイン語だけを学ぶようになっているのである。
 たとえば、世界でアイマラ語が主要言語となっている珍しい都市であるエル・アルトのソレダ・チャペトン知事は、スペイン語しか話さない。知事の説明によると、彼女の両親が「よりよい将来のために」スペイン語しか教えなかったためだという。そして同じ利用から知事は、多くの若い女性たちと同じように、女性用の民族衣装ではなく、ジーンズを履き、ハイヒールを履いているのである。
 一方では、音楽やダンスなど、民族的なアイデンティティを示す活動は高く評価されている。そのため政府が原住民を重視することは、たとえそれが象徴的なものにすぎないとしても、大きな政治的な可能性を秘めている。アルバロ・ガルシア・リネア副大統領はさまざまな機会に、「わたしは原住民のリーダーシップに従うことを大きな名誉と感じている」と語っている。リネア副大統領は当地で「ブランコン」と呼ばれる階層の人物である(ブランコンとは肌は白い人の意味である)。モラレス大統領は、「かつてはアメリカ人が支配していた。今では原住民が支配している」と語るのがつねだった。
 原住民の文化の価値を再認識するという政策は、差別の禁止などの措置を定めることで、伝統的な人種差別を公的な場所から追放したのはたしかである。そして野党もまた、このことをモラレス大統領の偉大な歴史的な貢献の一つとして認めているのである。

internacional.elpais.com

Los funcionarios bolivianos se examinan de las lenguas nativas

El Gobierno exige que los cerca de 300.000 empleados públicos del país hayan aprendido alguno de los 34 idiomas oficiales

 

Una mujer aimara espera en una calle en La Paz. / DAVID MERCADO (REUTERS)

Hoy se cumple el plazo definido por las leyes bolivianas para que los aproximadamente 300.000 funcionarios públicos del país hayan aprendido alguno de los 34 idiomas nativos declarados oficiales por la Constitución, a fin de que puedan prestar mejores servicios a los indígenas que los hablan. El Gobierno lo recordará con un acto en el que el presidente, el vicepresidente, los ministros y viceministros, y 2.500 miembros del ejecutivo, cantarán en aimara. Estas autoridades acaban de pasar un curso que les permitirá quedarse en su puesto, pues, al menos en teoría, los funcionarios que no puedan demostrar su bilingüismo perderán su trabajo.

Este hecho fue presentado por el viceministro de Descolonización, Félix Cárdenas, como un progreso de los derechos indígenas. La "descolonización", es decir, la superación del predominio cultural de la lengua, la religión y los hábitos occidentales, es uno de los objetivos políticos del gobierno de Evo Morales, el primer presidente indígena de la historia del país.

Sin embargo, no faltan las críticas de la oposición indianista y no indianista, que considera este proceso como fraudulento, ya que, por ejemplo, los funcionarios que cantarán con el presidente solo pasaron 25 horas de "aimara inicial", que no es un tiempo suficiente como para que conozcan el idioma. "No pretendemos que dominen las lenguas nativas, pero si que se hayan iniciado en ellas", reconoció Cárdenas. Las críticas advierten sobre el peligro de que este requisito sea subsanado de forma burocrática, presentando certificados poco confiables, dada la poca viabilidad de que el Estado examine a sus empleados, los que tuvieron tres años para adquirir alguno de los idiomas originarios. Los principales son el aimara que se habla en La Paz, el quechua, en el centro y el sur de país, y el guaraní de los llanos orientales.

Los funcionarios que no puedan demostrar su bilingüismo perderán su trabajo

Algunos opositores dudan incluso de que Evo Morales se maneje correctamente en el aimara que hablaba su madre, o en el quechua que reina en el Chapare, el lugar donde el presidente se crió. Aunque Morales ha dado discursos ocasionalmente en estos idiomas, siempre lo ha hecho leyendo breves mensajes. En sus actos cotidianos, el presidente escucha y entiende las intervenciones en lenguas nativas, pero él habla en español, que es el primer o el segundo idioma del 89% de los bolivianos. Los estudios indican, además, un debilitamiento del bilingüismo en beneficio monolingüismo español, que muchos indígenas adoptan como su única lengua para mejorar su estatus social y sus oportunidades económicas.

Por ejemplo, Soledad Chapetón, la alcaldesa de la principal ciudad aimara del mundo, El Alto, que colinda con La Paz, no habla más que español, porque, según dijo, sus padres querían "un mejor futuro" para ella. Por la misma razón, igual que la mayoría de las jóvenes, no viste la vestimenta tradicional femenina, sino vaqueros y tacones.

Está actitud coexiste, sin embargo, con un gran aprecio a marcas de identidad como la música y el baile. Por esta razón, la importancia que el gobierno concede a lo indígena, así sea simbólica, tiene un gran potencial político. "Mi mayor honor es seguir el liderazgo de un indio", ha dicho varias veces el vicepresidente Álvaro García Linera, que pertenece al segmento social que aquí se llama "blancón". "Antes gobernaban los gringos, ahora gobiernan los indios", repite por su parte Morales.

Diversos estudios indican que, en efecto, la representación indígena en los órganos estatales ha aumentado grandemente en la última década. Igual que ocurre con las mujeres, esta mayor representación no necesariamente se traduce en posiciones políticas independientes. Por ejemplo, el oficialismo se ha opuesto a que exista una bancada indígena pluripartidista en la Asamblea Legislativa.

Pese a ello, la revaloración de la cultura indígena que han propiciado medidas como la ley contra la discriminación han desplazado el racismo tradicional del país a los espacios privados, lo que incluso los opositores consideran el mayor logro histórico de Morales.