中南米情報

日本にはあまり伝えられないラテン・アメリカ諸国の国内情勢を探ります。

コロンビア革命軍、和平交渉の一環として、15歳未満の少年兵の除隊で政府と合意か

 コロンビア革命軍(FARC)は15日、コロンビア政府との間で、15歳未満の少年兵を軍隊から除隊させることで合意する見込みであることを明らかにした。

 この発表は、コロンビア革命軍キューバハバナから発信しているインターネットのウェブ・サイトで明らかにされたものであり、キューバではすでに2年以上にわたって、FARCとコロンビア政府との間で、和平交渉が進められている。
 この発表によると、こうした少年兵たちは、FARCの陣営に「避難している」とされており、「6月17日に開始される今回の和平交渉サイクルで、政府の代表団との間で、この約束を実現するために必要な議定書を調印できると期待してい」と語られている。
 コロンビアのフアン・マヌエル・サントス大統領は、ヨーロッパ歴訪の旅の途上でスウェーデンに滞在しているが、「これが実現すれば、われわれはそれを祝うことができるだろう」と語っている。
 この17日には第38サイクルの和平交渉が開始されるが、一方で国内ではFARCが電気、石油、輸送分野のインフラストラクチュアへの攻撃と、政府の治安部隊への攻撃を激化させている。
 今年の2月にFARCは、17歳未満の少年兵を軍隊に加えることを中止すると発表していた。

www.bbc.com

Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, FARC, anunciaron este lunes que esperan llegar a un acuerdo con el gobierno de Colombia para dejar ir a los menores de 15 años que se encuentran en sus filas.

El anuncio fue hecho en el noticiero que el grupo guerrillero difunde por internet, desde La Habana, Cuba, donde negocian desde hace más de dos años un posible acuerdo de paz con el gobierno.

En el noticiero, donde se dijo que los menores están "refugiados” en los campamentos de las FARC, se leyó una nota que dice: “Esperamos que se puedan acordar con la delegación gubernamental, en este ciclo que se inicia el miércoles 17 de junio, los protocolos necesarios para cumplir este compromiso”.

El presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, quien se encuentra en Suecia como parte de su gira europea, dijo: "Cuando lo vea cumplido, entonces ahí podremos celebrar”.

Este miércoles comienza el ciclo 38 de los diálogos de paz, en el marco de un incremento de ataques por parte de las FARC contra la infraestructura eléctrica, petrolera y de transporte, al igual que contra las fuerzas de seguridad.

En febrero pasado las FARC anunciaron que dejarían de incorporar a sus filas a menores de 17 años.